TRANSLIFE | Perkhidmatan Terjemahan Akademik Profesional
Terjemahan Akademik untuk Pelajar & Universiti
TRANSLIFE
Penterjemah pakar bidang akademik untuk tesis, diploma, ijazah, transkrip, dan kertas penyelidikan. Diterima oleh universiti seluruh dunia.
100+
Bahasa
10,000+
Pelanggan Dilayani
21+
Tahun Pengalaman
PM-led
Diurus Pengurus Projek
Dipercayai oleh syarikat korporat, PKS, dan agensi kerajaan
Sokongan Terjemahan untuk Perjalanan Akademik Anda
Sama ada anda seorang pelajar yang memohon pengajian di luar negara, pensyarah yang menerbitkan penyelidikan, atau universiti yang memerlukan terjemahan dokumen rasmi, TRANSLIFE menyediakan perkhidmatan terjemahan akademik yang tepat dan dipercayai. Dengan pengalaman lebih 20 tahun, kami telah membantu ribuan pelajar dan akademik Malaysia mencapai matlamat mereka di peringkat antarabangsa.
Penterjemah akademik kami bukan sahaja mahir dalam bahasa, malah memahami konvensyen penulisan akademik, gaya rujukan, dan terminologi khusus pelbagai bidang pengajian. Dari terjemahan transkrip SPM untuk permohonan universiti sehinggalah terjemahan tesis PhD untuk penerbitan antarabangsa, kami memastikan setiap dokumen akademik diterjemah dengan standard tertinggi.

Jenis Dokumen
Dokumen Akademik Yang Kami Terjemahkan
Kepakaran dalam semua jenis dokumen akademik untuk pelajar, penyelidik, dan institusi pendidikan
Tesis & Disertasi
Terjemahan tesis sarjana dan PhD, disertasi doktoral, dan projek penyelidikan akhir tahun dengan kefahaman mendalam tentang konvensyen akademik.
Diploma & Ijazah
Terjemahan bertauliah sijil diploma, ijazah sarjana muda, sarjana, dan doktor falsafah untuk kegunaan rasmi dan permohonan kerja luar negara.
Transkrip Akademik
Terjemahan transkrip universiti, keputusan peperiksaan SPM/STPM, dan rekod pencapaian akademik yang diterima oleh universiti antarabangsa.
Kertas Penyelidikan
Terjemahan kertas penyelidikan, artikel jurnal, dan manuskrip akademik untuk penerbitan dalam jurnal antarabangsa yang berwasit.
Bahan Pengajaran
Terjemahan buku teks, nota kuliah, soalan peperiksaan, dan bahan kursus untuk universiti dan institusi pendidikan tinggi.
Surat Rasmi Akademik
Terjemahan surat tawaran universiti, surat pengesahan pengajian, surat sokongan akademik, dan surat cadangan untuk permohonan biasiswa.
Proses Kami
Kawalan Kualiti Terjemahan Akademik
Setiap terjemahan akademik melalui proses semakan yang teliti untuk memastikan ketepatan terminologi dan gaya penulisan
Penilaian Bidang Akademik
Dokumen anda dinilai untuk mengenal pasti bidang pengajian dan penterjemah pakar yang paling sesuai ditugaskan.
Terjemahan oleh Penterjemah Akademik
Penterjemah yang berpengalaman dalam bidang akademik berkaitan menterjemah dokumen anda dengan memastikan gaya dan konvensyen akademik dikekalkan.
Semakan & Penyuntingan Akademik
Penyemak kedua menyemak ketepatan terminologi, konsistensi istilah teknikal, dan pematuhan gaya penulisan akademik.
Pengesahan & Penghantaran
Terjemahan akhir disahkan dengan sijil pengesahan rasmi. Salinan digital dan keras diserahkan mengikut keperluan universiti atau institusi.
Senario Penggunaan
Kes Sebenar Terjemahan Akademik
Bagaimana pelajar, pensyarah, dan profesional menggunakan perkhidmatan terjemahan akademik kami.
Permohonan Sarjana di Australia
Nurul baru sahaja menamatkan ijazah sarjana muda dalam bidang kejuruteraan di UKM. Beliau ingin memohon program sarjana di University of Melbourne dan memerlukan terjemahan transkrip, ijazah, dan surat pengesahan ke Bahasa Inggeris.
- Hantar semua dokumen akademik melalui borang dalam talian
- Penterjemah pakar pendidikan tinggi ditugaskan
- Terjemahan bertauliah siap dalam 3 hari bekerja
- Dokumen bertauliah dihantar terus ke universiti atas permintaan
Permohonan Nurul diterima oleh University of Melbourne dan beliau berjaya mendapat tawaran tempat serta biasiswa.
Penerbitan Jurnal Antarabangsa
Profesor Ahmad menulis kertas penyelidikan dalam Bahasa Melayu dan perlu menterjemahkannya ke Bahasa Inggeris untuk diterbitkan dalam jurnal antarabangsa berwasit dalam bidang sains sosial.
- Hantar manuskrip penyelidikan untuk terjemahan
- Penterjemah pakar sains sosial dengan pengalaman penerbitan ditugaskan
- Terjemahan melalui semakan terminologi akademik
- Dokumen akhir dalam format sedia untuk penghantaran jurnal
Kertas penyelidikan diterima untuk penerbitan dalam jurnal Q1 antarabangsa.
Pengiktirafan Kelayakan Asing
Yusuke, seorang jurutera dari Jepun, perlu menterjemah ijazah dan transkrip akademiknya dari Bahasa Jepun ke Bahasa Melayu dan Bahasa Inggeris untuk pengiktirafan kelayakan oleh Lembaga Jurutera Malaysia (BEM).
- Hantar ijazah dan transkrip dalam Bahasa Jepun
- Penterjemah pakar Jepun-Melayu dan Jepun-Inggeris ditugaskan
- Terjemahan bertauliah untuk kedua-dua bahasa disiapkan
- Dokumen disertakan pengesahan rasmi untuk kegunaan BEM
Kelayakan Yusuke diiktiraf oleh BEM dan beliau berjaya mendapat pendaftaran sebagai jurutera profesional di Malaysia.
Soalan Lazim
Soalan Lazim Terjemahan Akademik
Jawapan mengenai perkhidmatan terjemahan akademik kami.
Adakah terjemahan akademik TRANSLIFE diterima oleh universiti?
Ya, terjemahan bertauliah kami diterima oleh universiti tempatan dan antarabangsa di seluruh dunia. Kami telah menterjemah dokumen untuk permohonan ke universiti di UK, Australia, Jepun, Korea, dan banyak negara lain dengan kadar penerimaan 100%.
Berapa harga terjemahan transkrip dan ijazah?
Harga bermula dari RM180 untuk setiap 200 perkataan. Transkrip standard dan sijil ijazah biasanya berharga antara RM180 hingga RM350 bergantung kepada bahasa dan panjang dokumen. Kami menawarkan pakej khas untuk pelajar yang perlu menterjemah beberapa dokumen sekaligus.
Bolehkah TRANSLIFE menterjemah tesis yang panjang?
Ya, kami biasa mengendalikan terjemahan tesis sarjana dan PhD yang panjangnya antara 20,000 hingga 100,000 perkataan. Untuk projek besar seperti ini, kami menyediakan jadual kerja terperinci, diskaun pukal, dan penyelarasan terminologi yang konsisten sepanjang dokumen.
Berapa lama masa untuk menterjemah kertas penyelidikan?
Kertas penyelidikan standard (5,000-10,000 perkataan) biasanya siap dalam 5-7 hari bekerja. Kami juga boleh menyesuaikan jadual penghantaran dengan tarikh akhir penghantaran jurnal anda.
Adakah penterjemah TRANSLIFE memahami gaya penulisan akademik?
Ya, penterjemah akademik kami memahami konvensyen penulisan akademik termasuk gaya rujukan (APA, MLA, Chicago, Harvard), struktur penulisan ilmiah, dan nada formal yang diperlukan. Mereka juga biasa dengan terminologi khusus pelbagai bidang akademik.
Bolehkah terjemahan dihantar terus ke universiti atau institusi?
Ya, kami boleh menghantar terjemahan bertauliah terus kepada universiti, badan profesional, atau institusi atas permintaan anda. Ini termasuk penghantaran melalui pos dan e-mel rasmi.
Explore more
Perkhidmatan Berkaitan
Kami juga menawarkan perkhidmatan terjemahan khusus yang lain.