TRANSLIFE | Perkhidmatan Terjemahan Perubatan Profesional

Terjemahan Perubatan Tepat & Sulit
TRANSLIFE

Penterjemah pakar bidang perubatan untuk rekod pesakit, dokumen klinikal, laporan diagnostik, dan dokumen farmaseutikal. Kerahsiaan data pesakit terjamin sepenuhnya.

Diterima Agensi Kerajaan
10,000+ Pelanggan
Penghantaran 2 Hari

100+

Bahasa

10,000+

Pelanggan Dilayani

21+

Tahun Pengalaman

PM-led

Diurus Pengurus Projek

Dipercayai oleh syarikat korporat, PKS, dan agensi kerajaan

DHLPanasonicAstroKPJ HealthcareMATRADE

Ketepatan Perubatan, Kerahsiaan Terjamin

Dalam bidang perubatan, ketepatan terjemahan bukan sekadar soal kualiti tetapi soal keselamatan pesakit. Satu istilah perubatan yang silap diterjemah boleh membawa kesan yang serius. TRANSLIFE menyediakan penterjemah yang berpengalaman dalam bidang perubatan dan sains kesihatan untuk memastikan setiap dokumen diterjemah dengan ketepatan klinikal yang tertinggi.

Sama ada anda seorang pesakit yang memerlukan terjemahan rekod perubatan untuk rawatan luar negara, syarikat farmaseutikal yang mendaftarkan ubat baru, atau hospital yang berurusan dengan pesakit antarabangsa, kami mempunyai kepakaran dan pengalaman untuk memenuhi keperluan anda. Semua terjemahan perubatan kami mematuhi piawaian kerahsiaan yang ketat selaras dengan Akta Perlindungan Data Peribadi (PDPA).

Perkhidmatan terjemahan perubatan profesional TRANSLIFE

Bidang Kepakaran

Dokumen Perubatan Yang Kami Terjemahkan

Kepakaran dalam semua jenis dokumen perubatan dan sains kesihatan

Rekod Perubatan Pesakit

Terjemahan rekod perubatan peribadi, ringkasan pelepasan hospital, nota kemajuan, dan sejarah perubatan untuk rawatan di luar negara atau tuntutan insurans.

Laporan Klinikal & Diagnostik

Terjemahan laporan makmal, keputusan ujian diagnostik, laporan radiologi, dan laporan patologi dengan ketepatan terminologi saintifik.

Dokumen Farmaseutikal

Terjemahan label ubat, sisipan pakej, brosur maklumat pesakit, protokol ujian klinikal, dan dokumen pendaftaran ubat.

Sijil & Surat Perubatan

Terjemahan sijil kesihatan, surat doktor, laporan ketidakupayaan, dan sijil perubatan untuk kegunaan imigresen, insurans, atau pekerjaan.

Penyelidikan & Jurnal Perubatan

Terjemahan kertas penyelidikan, artikel jurnal perubatan, abstrak persidangan, dan kajian kes klinikal untuk penerbitan antarabangsa.

Dokumen Pengawalseliaan Perubatan

Terjemahan permohonan kelulusan peranti perubatan, dokumen pematuhan KKM, dan laporan keselamatan produk kesihatan.

Proses Kami

Kawalan Kualiti Terjemahan Perubatan

Setiap terjemahan perubatan melalui proses semakan khusus untuk memastikan ketepatan klinikal dan perlindungan data pesakit

1

Penilaian Kepakaran

Dokumen perubatan anda dinilai untuk mengenal pasti bidang perubatan khusus dan penterjemah paling sesuai ditugaskan.

2

Terjemahan oleh Pakar Perubatan

Penterjemah yang berpengalaman dalam bidang perubatan berkaitan menterjemah dokumen anda dengan ketepatan terminologi saintifik.

3

Semakan Terminologi Perubatan

Semakan khas oleh penyemak yang memahami terminologi perubatan untuk memastikan ketepatan istilah klinikal, nama ubat, dan prosedur.

4

Pengesahan & Perlindungan Data

Terjemahan akhir disahkan dan dihantar melalui saluran yang selamat. Kerahsiaan data pesakit dijaga sepenuhnya.

Senario Penggunaan

Kes Sebenar Terjemahan Perubatan

Bagaimana pesakit, hospital, dan syarikat farmaseutikal menggunakan perkhidmatan terjemahan perubatan kami.

Rawatan Perubatan di Luar Negara

Pesakit yang mendapatkan rawatan pakar di Singapura

Encik Razak didiagnosis dengan penyakit jantung dan perlu mendapatkan rawatan pakar di hospital di Singapura. Semua rekod perubatannya dalam Bahasa Melayu perlu diterjemah ke Bahasa Inggeris untuk hospital berkenaan.

  • Hantar semua rekod perubatan dan laporan diagnostik
  • Penterjemah pakar bidang kardiologi ditugaskan
  • Terjemahan segera siap dalam 24 jam
  • Dokumen dihantar terus kepada hospital di Singapura

Hospital di Singapura dapat memahami sejarah perubatan Encik Razak dengan tepat dan rawatan dimulakan tanpa kelewatan.

Pendaftaran Ubat dengan KKM

Pengurus hal ehwal pengawalseliaan syarikat farmaseutikal Jepun

Syarikat farmaseutikal Jepun ingin mendaftarkan ubat baru di Malaysia. Semua dokumen teknikal dalam Bahasa Jepun perlu diterjemah ke Bahasa Inggeris untuk diserahkan kepada Kementerian Kesihatan Malaysia (KKM).

  • Hantar dokumen pendaftaran ubat dan data ujian klinikal
  • Pasukan penterjemah farmaseutikal pakar Jepun ditugaskan
  • Terjemahan melalui semakan terminologi farmaseutikal
  • Dokumen akhir disesuaikan dengan format KKM

Permohonan pendaftaran ubat diterima oleh KKM dan proses kelulusan berjalan lancar.

Tuntutan Insurans Perubatan Antarabangsa

Ekspatriat yang memfailkan tuntutan insurans

Puan Yoko, ekspatriat Jepun di Malaysia, perlu menterjemah bil hospital dan laporan perubatan dari Bahasa Melayu ke Bahasa Jepun untuk tuntutan insurans kesihatan di Jepun.

  • Hantar bil hospital dan laporan perubatan
  • Terjemahan ke Bahasa Jepun oleh penterjemah perubatan
  • Sijil pengesahan rasmi disediakan
  • Dokumen dihantar dalam format digital dan salinan keras

Tuntutan insurans diluluskan dan Puan Yoko menerima pembayaran balik penuh untuk rawatan.

Soalan Lazim

Soalan Lazim Terjemahan Perubatan

Jawapan mengenai perkhidmatan terjemahan perubatan kami.

Adakah penterjemah perubatan TRANSLIFE berkelayakan?

Ya, penterjemah perubatan kami mempunyai pengalaman luas dalam menterjemah dokumen perubatan dan klinikal. Mereka memahami terminologi perubatan dalam pelbagai bahasa dan sentiasa dikemas kini dengan istilah terbaru dalam bidang perubatan.

Bagaimana kerahsiaan data pesakit dijaga?

Kami amat serius tentang kerahsiaan data pesakit. Semua penterjemah menandatangani perjanjian kerahsiaan. Dokumen dihantar melalui saluran yang selamat dan disulitkan. Kami mematuhi prinsip perlindungan data peribadi selaras dengan Akta Perlindungan Data Peribadi (PDPA) Malaysia.

Bolehkah TRANSLIFE menterjemah laporan perubatan yang sangat teknikal?

Ya, kami mempunyai penterjemah yang berpengalaman dalam pelbagai bidang perubatan khusus termasuk kardiologi, onkologi, ortopedik, radiologi, dan farmakologi. Setiap dokumen ditugaskan kepada penterjemah yang paling sesuai dengan bidang tersebut.

Berapa cepat terjemahan perubatan boleh disiapkan?

Dokumen perubatan standard (1-5 muka surat) biasanya siap dalam 2-3 hari bekerja. Untuk kes segera seperti rawatan kecemasan di luar negara, kami menawarkan perkhidmatan ekspres 24 jam.

Adakah terjemahan perubatan TRANSLIFE diterima oleh hospital luar negara?

Ya, terjemahan bertauliah kami diterima oleh hospital dan institusi perubatan di seluruh dunia. Kami menyediakan terjemahan dalam format yang memenuhi keperluan hospital antarabangsa, syarikat insurans, dan badan pengawalseliaan kesihatan.

Explore more

Perkhidmatan Berkaitan

Kami juga menawarkan perkhidmatan terjemahan khusus yang lain.

Perlukan Terjemahan Perubatan?

Dapatkan sebut harga percuma untuk terjemahan rekod perubatan, dokumen klinikal, dan dokumen farmaseutikal anda. Kerahsiaan pesakit dijamin.