TRANSLIFE | Perkhidmatan Terjemahan Perundangan Profesional

Terjemahan Undang-Undang Tepat & Dipercayai
TRANSLIFE

Penterjemah pakar bidang perundangan untuk kontrak, dokumen mahkamah, NDA, dan perjanjian korporat. Ketepatan terminologi undang-undang yang terjamin.

Diterima Agensi Kerajaan
10,000+ Pelanggan
Penghantaran 2 Hari

100+

Bahasa

10,000+

Pelanggan Dilayani

21+

Tahun Pengalaman

PM-led

Diurus Pengurus Projek

Dipercayai oleh syarikat korporat, PKS, dan agensi kerajaan

DHLPanasonicAstroKPJ HealthcareMATRADE

Ketepatan Mutlak dalam Setiap Istilah Undang-Undang

Terjemahan perundangan memerlukan tahap ketepatan yang tertinggi. Satu perkataan yang salah boleh mengubah makna keseluruhan klausa kontrak atau menjejaskan kedudukan undang-undang anak guam. TRANSLIFE memahami tanggungjawab ini dan menyediakan penterjemah pakar yang berpengalaman dalam pelbagai bidang undang-undang termasuk undang-undang komersial, korporat, harta intelek, dan perburuhan.

Pasukan penterjemah undang-undang kami bukan sahaja mahir dalam bahasa, malah memahami sistem perundangan Malaysia dan negara-negara lain. Ini memastikan setiap terjemahan bukan sekadar tepat dari segi bahasa, tetapi juga selaras dengan konteks undang-undang yang betul. Semua terjemahan disertakan sijil pengesahan rasmi dan dilindungi oleh perjanjian kerahsiaan yang ketat.

Perkhidmatan terjemahan perundangan profesional TRANSLIFE

Bidang Kepakaran

Dokumen Perundangan Yang Kami Terjemahkan

Kepakaran dalam semua jenis dokumen undang-undang untuk firma guaman, syarikat, dan individu

Kontrak & Perjanjian

Terjemahan kontrak komersial, perjanjian jual beli, perjanjian perkhidmatan, dan memorandum persefahaman (MoU) dengan ketepatan istilah undang-undang.

Dokumen Mahkamah

Terjemahan afidavit, perintah mahkamah, writ saman, penyata tuntutan, dan dokumen prosiding mahkamah yang lain.

NDA & Perjanjian Kerahsiaan

Terjemahan perjanjian kerahsiaan (NDA), klausa bukan persaingan, dan dokumen perlindungan harta intelek.

Undang-Undang Korporat

Terjemahan memorandum dan artikel persatuan (M&A), resolusi lembaga pengarah, perjanjian pemegang saham, dan dokumen tadbir urus korporat.

Perjanjian Perkongsian & Usaha Sama

Terjemahan perjanjian perkongsian, perjanjian usaha sama (JV), dan terma pelaburan untuk urusan perniagaan merentas sempadan.

Pematuhan & Pengawalseliaan

Terjemahan dokumen pematuhan, laporan pengawalseliaan, polisi dalaman, dan dokumen audit untuk memenuhi keperluan undang-undang tempatan dan antarabangsa.

Proses Kami

Kawalan Kualiti Terjemahan Perundangan

Setiap terjemahan undang-undang melalui proses semakan yang teliti untuk memastikan ketepatan dan kebolehpercayaan

1

Penilaian Dokumen Perundangan

Pasukan kami menilai dokumen anda untuk mengenal pasti bidang undang-undang, terminologi khusus, dan keperluan bidang kuasa yang berkaitan.

2

Penterjemah Pakar Undang-Undang

Dokumen anda ditugaskan kepada penterjemah yang berpengalaman dalam bidang undang-undang dan memahami sistem perundangan kedua-dua bahasa.

3

Semakan Terminologi Undang-Undang

Setiap istilah undang-undang disemak dengan teliti untuk memastikan terjemahan mengekalkan maksud undang-undang yang tepat dan konsisten.

4

Pengesahan & Penyerahan

Terjemahan akhir disahkan dengan sijil pengesahan rasmi dan diserahkan dalam format yang diperlukan oleh mahkamah atau pihak berkuasa.

Senario Penggunaan

Kes Sebenar Terjemahan Perundangan

Bagaimana firma guaman dan syarikat menggunakan perkhidmatan terjemahan perundangan kami.

Pertikaian Kontrak Antarabangsa

Peguam di firma guaman komersial

Encik Tan mewakili anak guam dalam pertikaian kontrak melibatkan syarikat Jepun. Kontrak asal dalam Bahasa Jepun perlu diterjemahkan ke Bahasa Inggeris dan Bahasa Melayu untuk prosiding mahkamah di Malaysia.

  • Hantar kontrak Bahasa Jepun untuk penilaian
  • Penterjemah pakar undang-undang dengan keahlian Jepun ditugaskan
  • Terjemahan melalui semakan terminologi undang-undang dwi-lapisan
  • Dokumen bertauliah siap untuk difailkan di mahkamah

Terjemahan diterima oleh Mahkamah Tinggi dan membantu anak guam memenangi kes.

Perjanjian Usaha Sama Merentas Sempadan

Pengarah urusan syarikat pembangunan hartanah

Syarikat Puan Lim sedang menandatangani perjanjian usaha sama dengan pelabur dari China. Perjanjian perlu diterjemahkan ke Bahasa Mandarin dan Bahasa Inggeris dengan ketepatan istilah undang-undang yang tinggi.

  • Hantar draf perjanjian JV untuk terjemahan
  • Penterjemah pakar korporat dan komersial ditugaskan
  • Semakan oleh pakar undang-undang untuk memastikan konsistensi
  • Terjemahan akhir dalam 3 bahasa untuk penandatanganan

Perjanjian usaha sama ditandatangani dengan jayanya dan semua pihak berpuas hati dengan ketepatan terjemahan.

Soalan Lazim

Soalan Lazim Terjemahan Perundangan

Jawapan mengenai perkhidmatan terjemahan undang-undang kami.

Adakah penterjemah TRANSLIFE memahami terminologi undang-undang?

Ya, kami mempunyai pasukan penterjemah yang khusus dalam bidang perundangan. Mereka berpengalaman menterjemah kontrak, dokumen mahkamah, dan perjanjian korporat dengan kefahaman mendalam tentang sistem undang-undang Malaysia, UK, dan negara-negara lain.

Adakah terjemahan perundangan TRANSLIFE diterima oleh mahkamah Malaysia?

Ya, terjemahan bertauliah kami diterima oleh semua peringkat mahkamah di Malaysia termasuk Mahkamah Tinggi, Mahkamah Rayuan, dan Mahkamah Persekutuan. Kami juga menyediakan terjemahan untuk mahkamah asing dan proses timbang tara antarabangsa.

Berapa lama masa untuk menterjemah kontrak 20 muka surat?

Kontrak standard 20 muka surat biasanya memerlukan 5-7 hari bekerja bergantung kepada kerumitan terminologi dan bahasa sasaran. Perkhidmatan segera juga tersedia untuk kes-kes yang mendesak.

Adakah dokumen saya dilindungi dari segi kerahsiaan?

Sudah tentu. Semua penterjemah kami menandatangani perjanjian kerahsiaan (NDA). Kami menggunakan sistem pemindahan fail yang selamat dan mematuhi dasar perlindungan data yang ketat. Dokumen anda tidak akan dikongsi dengan mana-mana pihak ketiga.

Bolehkah TRANSLIFE menterjemah dokumen undang-undang dari pelbagai bidang kuasa?

Ya, kami mempunyai pengalaman menterjemah dokumen dari pelbagai bidang kuasa termasuk Malaysia (Common Law), Jepun, China, Indonesia, dan negara-negara Eropah. Penterjemah kami memahami perbezaan sistem undang-undang dan dapat menyesuaikan terminologi dengan tepat.

Explore more

Perkhidmatan Berkaitan

Kami juga menawarkan perkhidmatan terjemahan khusus yang lain.

Perlukan Terjemahan Perundangan?

Dapatkan sebut harga percuma untuk terjemahan kontrak, dokumen mahkamah, dan perjanjian korporat anda. Kerahsiaan terjamin.